‘애도하다’의 쓰임
by 송화은율반응형
■ ‘애도하다’의 쓰임
“그래서 그의 종들이 그를 병거에서 내려, 그의 둘째 전차에 태우고 예루살렘으로 데려왔다. 이렇게 그가 죽어 그 조상들의 묘지에 장사되었고, 온 유다와 예루살렘이 요시야를 인하여 애도하였다”라는 글에서 ‘아무개를 인하여 애도하다’가 우리말 어법에 맞는지 알고 싶습니다.
‘애도하다’는 타동사로서, ‘○○의 죽음을 애도하다’와 같은 구문으로만 사용됩니다. 따라서 예문의 ‘요시야를 인하여 애도하였다’는 올바른 우리말 표현이 아닙니다. 이는 영어의 ‘mourn for’를 번역한 것으로 보이는데, 영어의 ‘mourn’은 자동사이므로 전치사인 ‘for’가 반드시 필요하지만, 국어의 ‘애도하다’는 ‘인하여’와 같은 말이 필요 없는 타동사입니다. 따라서 예문은 ‘온 유다와 예루살렘이 요시아의 죽음을 애도하였다’라고 하여야 맞겠습니다.
반응형
블로그의 정보
국어문학창고
송화은율