국어문학창고

학철부어( 轍 魚)의 유래

by 송화은율
반응형

학철부어( 轍 魚) 

수레바퀴 자국에 괸 물에 있는 붕어란 뜻으로, 매우 위급한 경우에 처했거나 몹시 고단하고 옹색함의 비유.

 

마를 학. 轍:수레바퀴 자국 철. 붕어 부. 魚:고기 어.

[준말] 학부(??), 철부(轍?).

[동의어] 철부지급(轍?之急), 학철지부(?轍之?), 학철부어(?轍?魚).

[유사어] 우제지어(牛蹄之魚).

[출전] ≪莊子≫ 〈外物篇〉

 

 

전국 시대, 무위자연(無爲自然)을 주장했던 장자(莊子)의 이야기이다.

 

그는 왕후(王侯)에게 무릎을 굽혀 안정된 생활을 하기보다는 어느 누구에게도 구속받지 않는 자유로운 생활을 즐겼다. 그러다 보니 가난한 그는 끼니조차 잇기가 어려웠다.

 

어느 날 장자는 굶다 못해 감하후(監河侯)를 찾아가 약간의 식대를 꾸어 달라고 했다. 그러자 감하후는 친구의 부탁을 딱 잘라 거절할 수가 없어 이렇게 핑계를 댔다.

 

"빌려주지. 2,3일만 있으면 식읍(食邑)에서 세금이 올라오는데 그때 삼백 금(三百金)쯤 융통해 줄 테니 기다리게."

 

당장 배가 고파 죽을 지경인데 2,3일 뒤에 거금(巨金) 삼백 금이 무슨 소용이 있단 말인가. 체면 불고하고 찾아온 자기 자신에게 화가 난 장자는 내뱉듯이 말했다.

 

"고맙군. 하지만 그땐 아무 소용없네."

 

그리고 이어 장자 특유의 비아냥조(調)로 이렇게 부연했다.

 

"내가 여기 오느라고 걷고 있는데 누가 나를 부르지 않겠나. 그래서 주위를 둘러보니 '수레바퀴 자국에 괸 물에 붕어가 한 마리 있더군[?轍?魚].''왜 불렀느냐'고 묻자 붕어는 '당장 말라죽을 지경이니 물 몇 잔만 떠다가 살려 달라'는 겨야. 그래서 나는 귀찮은 나머지 이렇게 말해 주었지. '그래. 나는 2,3일 안으로 남쪽 오(吳)나라와 월(越)나라로 유세를 떠나는데 가는 길에 서강(西江)의 맑은 물을 잔뜩 길어다 줄 테니 그 때까지 기다리라'고. 그랬더니 붕어는 화가 나서 '나는 지금 물 몇 잔만 있으면 살 수 있는데 당신이 기다리라고 하니 이젠 틀렸소. 나중에 건어물전(乾魚物廛)으로 내 시체나 찾으러 와 달라'고 하더니 그만 눈을 감고 말더군. 자, 그럼 실례했네."

 

[주] 이란 글자는 원래 '학'자인데 이 경우 '확'으로 읽어 '확철부어'라고도 함.


 

 

 

반응형

블로그의 정보

국어문학창고

송화은율

활동하기