국어문학창고

춘야희우

by 송화은율
반응형

춘야희우

좋은 비는 그 내릴 시절을 알고 있나니

봄이 되면 내려서 만물을 소생하게 하는구나.

비는 바람 따라 살며시 밤에 내리나니

사물을 적시거늘 가늘어서 소리가 없도다.

들길은 낮게 드리운 구름과 함께 캄캄하고

강 위에 떠 있는 배의 고기잡이 불만 밝게 보인다.

날 밝으면 붉게 비에 젖어 잇는 곳을 보게 되리니

금성관에 만발한 꽃들도 함초롬히 비에 젖어 있으리라.

때맞은 비 시절을 알아,

이 봄에 내리니 만물이 소생하는구나

비는 바람 따라 이 밤에 몰래 스며들어

소리 없이 촉촉이 만물을 적신다.

들길엔 구름 얕게 드리워 어둑어둑하고

강 위의 조각배에는 등불 깜박인다

이른 아침 분홍빛으로 젖은 곳 보니

금관성에는 꽃이 활짝 피었으리라.


요점 정리

 

지은이 : 두보

갈래 : 오언율시

성격 : 사실적, 감각적, 상징적

구성 : 선경후정(선경 - 봄버들의 하늘거림 / 후정 - 봄이 주는 흥취)

현실 상황

<- 대립 관계 - >

희망 의식

밤, 구름, 어두움

밝은 불, 봄비로 인한 개화

기 : 춘우 - 만물을 소생시키는 봄비

승 : 춘야우 - 비 내리는 봄밤의 고요함

전 : 봄밤의 정경 - 어두운 구름과 배의 외로움

결 : 봄비로 인한 개화 - 내일에 대한 밝은 희망

제재 : 봄날의 반가운 비

주제 : 비 내리는 봄밤의 포근함

출전 : 두시언해 중간본 권 12. 24

내용 연구

구름 : 부정적 현실 인식

불만 밝게 보인다 : 미래에의 희망 인식

꽃 : 밝은 미래를 상징

好雨知時節 호우지시절

當春乃發生 당춘내발생

隨風潛入夜 수풍잠입야

潤物細無聲 윤물세무성

野經雲俱黑 야경운구흑

江船火獨明 강선화독명

曉看紅濕處 효간홍습처

花重錦官城 화중금관성

이해와 감상

난리 중에 객지를 유랑하는 나그네에게는 돌아오는 세서(歲序) 큰 감동을 준다. 이 시는 작가 49∼50세에 청뚜에서 지은 작품이다. 봄날의 반가운 비를 제재로 하여 봄날 밤의 서정을 나타낸 시로서, 섬세한 사실적 묘사가 돋보이고, 이 시는 두련에서는 봄의 서경을, 함련에서는 봄을 맞아 만물이 소생함을 통하여 서정을 나타냈으며, 경련에서는 '두루미 어둡고'로써 현실적 감정을 '보리 �오아  도다'로서 내일에의 희망을 나타내어 대조적 이미지로써 표현하였고, 미련에서는 미래에의 밝은 희망을 감각적·상징적 수법으로 나타냈다. 전쟁 중에서도 계절의 질서는 잊지 않고 찾아와 너무 반갑고 기쁘다. 좋은 시절의 비는 만물을 생성하게 할 뿐만 아니라, 세상에 고단한 자신의 심정을 달래 주는 한숨과 같은 구실까지 하고 있다.

반응형

블로그의 정보

국어문학창고

송화은율

활동하기