국어문학창고

서양 예술과 나체미 / 나혜석

by 송화은율
반응형

西洋 藝術裸體美[서양 예술과 나체미] / 나혜석

歐米 一週記 續[구미 일주기 속]

 

안도아브

 

(承前[승전]) 商業[상업] 中心地[중심지]인 안도아브에 이르럿다.

建物[건물]宏大(굉대)하고 매오 奢侈(사치)스러웟스며

煩雜[번잡]하엿다. 有名[유명]한 가세도랄이브 市廳[시청] 압헤

미라브[]이 잇다. 여긔서 []琉璃[유리]金剛石[금강석]

細工[세공]産出[산출]하야 全世界[전세계]波及[파급]한다.

이곳에서 出生[출생]하야 西班亞[서반아] 公使[공사]로 가서 畵界[화계]

多大[다대]影響[영향]世界的[세계적] 畵家[화가] 루벤스의

三白年[삼백년] []라고 하야 市中[시중]들석하다.

 

和蘭[화란]으로

암스토루담

中路[중로]歐洲[구주] 第一長橋[제일장교]인 므에덱을 건너 和蘭[화란]

第一[제일] 大都市[대도시]인 암스토루담에 到着[도착]하엿다.

停車場[정거장]에는 威氣[위기] [용용]男女[남녀] 小兒[소아]

[]을 지어 合唱[합창]을 하고 지나난 거슨 매오 愉快[유쾌]하엿다.

和蘭[화란]凸感[철감]은 업고 凹感[요감]이 잇다. 平坦(평탄)

野原[야원]疾走(질주) 물 냄새가 나고 地面[지면]이 나저진다.

[]이라 하면 흐르난 물이 업고 []라 할진대 주위에 []

보이지 안코 바다도 아니나 四方[사방][]이 보이고 水車[수차]

古色蒼然(고색창연)한 것 新鮮[신선]한 것이 잇서 아모리 보아도

厭症(염증)이 아니 난다.

 

佛蘭西式[불란서식] 白耳義[백이의] 獨逸式[독일식] 和蘭[화란]이라 한다.

貨弊(화폐)兩國[양국]들 사이에는 通用[통용]이 된다 한다. []

强國[강국] 사이에 잇는 [] 小國[소국]이야말노 []이라 할가

不幸[불행]이라 할가 호텔은 아참 밥을 一日分[일일분]으로 치는 거슨

다른 歐羅巴[구라파] 風俗[풍속]과 다르다.

 

다른 곳은 먼저 陸地[육지]가 잇고 그 [][]도 잇고

湖水[호수]도 잇스나 이곳은 먼저 물이 잇고 다음에 陸地[육지]가 잇스며

 

거긔 사람이 사는 것 갓흔 [][]긴다. 大部分[대부분]

물가온대서 배에서 산다.

물이 언덕 우에 달듯달듯한 캐날이 이리 도라가도 가로 흐르고 저리

둘너가도 시로 흘너 이 캐날에서 저 캐날노 지나가는 배를 []하야

人道橋[인도교]마다 놉고 둥근 貌樣[모양]이 되여 屈曲(굴곡)이 매오

[]하다. 市中[시중]에는 바눌 저논듯한 돗대로 이 便[]에서 저

便[]길 사람이 잘 보이지 안는다. 그 캐날 우에는 큰 배도 만히 잇거니와

朝鮮[조선]改良[개량] 신 같흔 小船[소선]無數[무수]한 사람을 시러 옴기고 잇다.

씽헐이 캐날 언덕 우에는 退色[퇴색]古代[고대] 建物[건물]

[형형]으로 서 잇서 마치 建築標本處[건축표본처] 갓햇고 그거시

좁은 캐날 우에 기어 비최잇는 거슨 美觀[미관]이엿다.

 

美術館[미술관]

 

美術舘[미술관]規模[규모]比較的[비교적] 컷스며 作品[작품]

[]에는 루벤스 반다이크 []이 만핫고 佛蘭西[불란서]

印象派[인상파] 畵家[화가]들의 []不少[불소]하엿다. 더욱이

注目[주목]할 거슨 水彩畵(수채화) []有名[유명]한 거시 만핫다.

比較的[비교적] 小品[소품]이 만핫고 펜[] 에징구[]

파스테루[]不少[불소]하엿다.

 

말켄토 求景[구경]

 

翌朝(익조)에는 遊覽船(유람선) 中一客[중일객]이 되여 和蘭[화란]

古代[고대] 風俗[풍속]이 아직 그리로 잇다는 곳 말켄 [][]하야 낫다.

배가 좁은 캐날(小溝)을 지나 바다 便[]으로 []

閉門[폐문]하엿든 人道[인도] []를 열고 지나는 光景[광경]도 좃커니와

水色[수색]黑色[흑색]이오 캐날 左右[좌우] 언덕은 綠色[녹색]잔듸가

一面[일면]니우고 赤色(적색) 煉瓦製(연와제) 農家[농가]

[처처]에 잇고 牧畜地[목축지]에는 검은 소가() 목을 길게 느려

잇스며 系線[계선]을 느려노은 것 같흔 水流[수류] 얼마나 아람다웟스랴

말노 南畵派[남화파]一大極致[일대극치][]一幅[일폭]

畵面[화면]이엇다. 水面[수면]보다 놉흔 거슨 普通[보통] 想像[상상] 못할

事實[사실]이엇다. 船上[선상]에서 野原[야원]을 볼 野原[야원]

훨신 나저보이고 물이 넘칠듯 々々々[넘칠듯넘칠듯]危感[위감]을 늣기게 된다.

암스토루담 名物[명물]有名[유명]한 치스를 여긔서 맨든다.

工場[공장]求景[구경]하엿다. 中道[중도]에서 내려

一千四百二十年[일천사백이십년] 建物[건물]로 남아잇는 敎會堂[교회당]

구경하엿다. 배가 말켄[]到着[도착]하니 우리가 그림 []에서

흔이 보든 實物[실물] [] 흰 곡갈을 쓰고 허리를 잘녹 매고 치마를

넓게 입고 나막신 신은 少女[소녀]들과 붉은 저고리를 게 단추를 만히

달아 입고 통이 넓은 검은 빗 바지에 두 손을 르고 덜걱々々[덜걱덜걱]

나막신 소리를 내는 少年[소년] 무리가 마조 나와 寫眞[사진]을 박이라고

성와갓치 請求[청구]하고 寫眞[사진]을 백힌 다음에는 손을 내밀어 돈을

請求[청구]하여 가지고 도라서[도라서서] 比較[비교]하며

々々[] 하난의 조와하난의 야단이다. 風俗[풍속]을 보히는

거시 []商賣的(상매적)이엇고 英米國人[영미국인]들이 다니며 버릇

가라치는 거시 이거시엇다. 그들의 生活制度[생활제도][]

元始的[원시적]이엿고 매오 陋臭(누취)하엿다. 房窓[방창]古代[고대]

木窓[목창]이 그대로 잇고 寢臺[침대]는 골방에 넙직이 寢床(침상)

해노코 []을 닷게 되엿다.

夕陽[석양]에 도라올  흰 갈매기 陸地[육지] 갓가온 거슬

[]하고 언덕 우으로 各國[각국국가]의 노래를 불너 들니는 거슨

爽快(상쾌)하엿다.

 

海芽[해아]

 

海芽(해아)和蘭[화란]首府[수부]이거니와 朝鮮[조선] 사람으로

잇치지 못할 記憶[기억]을 가진 萬國平和會議[만국평화회의]가 잇든

곳이다.

一千九百十八年[일천구백십팔년] 海芽[해아]에서 開催[개최]

萬國平和會義[만국평화회의]出席[출석]하엿든 李儁(이준) []

當會席上[당회석상]에서 憤死(분사)한 곳이다. 異常[이상]鼓動(고동)

[]기며 그의 孤魂(고혼)이 잇서 우리를 맛나 含淚(함루)하는 것 갓흔

[][]겻다. 그의 山所[산소]를 무르나 알바이 업서 찻지못하고

다만 京城[경성]에 게신 그의 夫人[부인]令孃[영양]의게 []

葉書[엽서]記念[기념]으로 보냇슬 이다.

翌日[익일]不幸[불행]日曜日[일요일]이라 다 閉門[폐문]을 해서

다만 입구 []로된 有名[유명]平和會議堂[평화회의당] 마당에서

그닐고 國際[국제] 裁判所[재판소] 看板[간판]만 처다보고 왓다.

 

美術館[미술관]

 

十七世紀[십칠세기] 和蘭[화란] 天才[천재] 畵家[화가] 후란스 하루스와

렘부란드의 傑作[걸작]을 아니 차질 수 업섯다. 十七世紀[십칠세기]

各國[각국] 天才畵家[천재화가]들은 伊太利[이태리]雲集[운집]하엿스나

렘부란드만은 鐵通(철통)같히 自己[자기] 獨特[독특]才質[재질]

世界的[세계적] 肖像畵家[초상화가]가 되고 마럿다. 그의 作品[작품]

歐米[구미] 各國[각국] 美術舘[미술관]이 업는 곳이 업스나 이 海芽[해아]

美術舘[미술관]에는 그의 傑作[걸작] [] 하나인

解剖學校(해부학교)가 잇다. 醫士[의사]가 가위를 들고 方今[방금]

解剖[해부]를 할냐고 할  周圍[주위]에 섯는 硏究者[연구자]들은

[각각] 恐怖心(공포심)憂慮心(우려심)을 가지고 잇는 瞬間(순간)

그린 大幅[대폭]一面[일면]이다.

밤에는 스홀에 求景[구경] 갓섯다. 男女[남녀]가 모다 假裝(가장)하고

스를 하는 求景[구경]壯觀[장관]이엿다. 翌日[익일]에는

海水浴場[해수욕장]으로 갓다 모래 우에 設備[설비]해 논

海水浴[해수욕]바락구와 물 가온대 잇는 音樂堂[음악당] 어대로 보든지

端雅(단아)한 맛이 잇다.

牛後[우후]海芽[해아]巴里[파리][]하엿다. []

언덕도 업는 牧畜地[목축지] 만흔 和蘭[화란] 農村[농촌]에로 돌 에는

圓形[원형]이오 쉴 에는 十字形[십자형]水車場[수차장]

[처처]에 보이고 系線[계선]水流[수류]는 논언덕 境界線[경계선]

지어 이리로 저리로 얽매어 잇다. 얼마나 平和[평화]스려온 나라인가

 

英貨幣[영화폐] 一磅[일방]

和蘭[화란] 十一[십일]기루로 五十三[오십삼]센트

紙幣[지폐] [], [], [], [], 二十五[이십오],

四十[사십], 六十[육십], [], 二百[이백],

五百[오백]기루로(후로린이라고도 한다)

銀貨[은화] [], [], [],[], [], 二十五[이십오]센트,

[]센트

白銅[백동] []센트, 銅貨[동화] 二十五[이십오]센트, [] 센트,

0.[영점오]센트

 

巴里[파리] 求景[구경]

 

巴里[파리]라면 누구든지 華麗[화려]한 곳으로 聯想[연상]하게 된다.

그러나 巴里[파리]에 처음 到着[도착]는 누구든지 豫想[예상] 밧긴

것에 놀나지 아닐 수 업슬 거시다. 爲先[위선] 空氣[공기]

어두침[어두침침]한 것과 女子[여자]衣服[의복]黑色[흑색]을 만히

使用[사용]한 거슬 볼  印象[인상]華麗[화려]치 안엇다.

 

藝術史上[예술사상]價値[가치]잇는 寺院[사원]

 

[]. [] 데니 寺院[사원](St. Denis)

寺院[사원] 압헤 廣場[광장]이 잇서 古色蒼然[고색창연]

全體[전체]를 볼 수 잇다. 이거슬 歷史上[역사상]으로 參考[참고]하건대

로마네스쿠 []寺院[사원] 建築[건축]이 크라[]으로

變遷(변천)하는 第一階段[제일계단]에 잇는 美術史上[미술사상]

珍貴[진귀]한 거시다. 前面[전면] 示塔(시탑)은 코식크[] 特徵[특징]

採用[채용]해 잇고 寺內[사내]는 무거운 []와 적은 []이 잇서

조고마한 光線[광선]으로 겨오 압흘 分間[분간]케 된다.

 

[]. [] 에듸메듸옹 寺院[사원](St. Etiemedu)

데옹 左方[좌방] 背後[배후]에 잇는 寺院[사원]이다. 이거슨

一千五百十七年[일천오백십칠년]으로 四十一年[사십일년]竣成(준성)

코식크[] 三角形[삼각형] 建物[건물]이다. 入口[입구] 裝飾[장식]

루네상스[]이오 內部[내부][]이나 天井[천정]이나

穹窿形(궁륭형)이 크라[]으로 되여 이와갓치 [][]

矛盾[모순]二樣式[이양식]으로 同一[동일] 建築[건축]採用[채용]한 거시다.

 

[]. [] 술빅 寺院[사원](St. Salpice)

寺院[사원]十七世紀[십칠세기]에 레브라난 사람이 設計[설계]

거신대 其後[기후] 十八世紀[십팔세기]에 후로렌스 建築家[건축가]가 다시

設計[설계]하엿다 한다. 前面[전면]上下[상하] 兩階(양계)

分切[분절]해 잇고 內部[내부] 右便[우편] 촤펠에는 도라구로아의

壁畵(벽화)가 잇다.

 

[]. 마돌린 []

寺院[사원]은 라폴레온 第一世[제일세]勝利[승리]意味[의미]

建設[건설]한 거신대 希臘式[희랍식] 建物[건물]이다. 內部[내부]

컹컴하나 거긔에 잇는 風琴[풍금]巴里[파리]에서 第一[제일]가는 거시라

하며 有名[유명]彫列[조열] 繪畵[회화]置藏(치장)해 노코 寺院[사원]

外部[외부] 周圍[주위]에는 有名[유명]한 사람의 肖像[초상] 彫刻[조각]이 잇다.

 

애가데미 란세즈(漢林學院[한림학원])

 

[]本來[본래] 社交界[사교계]有名[유명]하든 매담 데 레

가미에가 中心[중심]이 되어 當時[당시] 各派[각파]爭鬪(쟁투)

잇든거슬 融化(융화)식히고 四十人[사십인] 會員制[회원제]組織[조직]

되엿는대 現在[현재] 佛蘭西[불란서] 高等[고등] 知識[지식]

階級上[계급상] [] 勢力[세력][]하야 이 애가데미에서

佛蘭西[불란서] 字典(자전)을 맨드러 내고 佛蘭西[불란서] 말의

檢定(검정)을 한다.

 

에투왈

 

상젤리제 一直線[일직선]으로 가면 에투왈 [] 凱旋門[개선문]

잇스니 佛語[불어]에 별()이란 意味[의미]. 라팔레온 一世[일세]

一千八百五年[일천팔백오년] 大戰[대전] [] 記念[기념]으로 세운

거시다. 이 에투알을 中心[중심]하고 巴里[파리] 市內[시내]

十二[십이]廣路(광로)放射(방사)되여 올나가 보면 참 아름답다.

前後[전후]에는 戰時[전시] 狀況[상황]彫刻[조각]해 잇고 아래는

歐洲[구주] 戰爭時[전쟁시] 無名[무명] 戰死人[전사인][]하야

香爐(향로)가 되어 잇다.

 

콩콜도

 

우리가 흔이 듯든 不夜城(불야성)[] 이 콤쿨트이니 世界[세계]

第一[제일] 華麗[화려]廣場[광장]이다. 여긔 루이 十六世[십육세]

斷頭臺(단두대)가 잇고 中央[중앙]에는 라팔륜이 가저온 埃及碑(애급비)

沖天(충천)을 자를 듯시 서 잇다. 검은 [] 女神[여신]들이 밧치고 잇는

憤水[분수]가 잇고 周圍[주위]에는 마돌린 寺院[사원]이 잇스며

右便[우편]으론 루불 宮殿[궁전]이 보이고 左便[좌편]으론

凱旋門[개선문]이 보여 그 쌍젤리제 []自働車[자동차]

左往右來[좌왕우래]하야 織物[직물]과 갓치 雜踏混沌(잡답혼돈)한 거슨

[] 極致[극치][]하엿다. 어느 것 하나라도 루이 王朝[왕조]

影響[영향]이 업는 거시 업다.

 

그랑[]

 

金色[금색] 女神[여신]沖天[충천]잇서 行人[행인]

尊敬[존경]을 밧고 잇는 알넥산드 三世橋[삼세교]를 건너가면

一千九百年[일천구백년] 萬國 協覽會[만국 협랍회]  建設[건설]

그랑네와 네 두 큰집을 보게 된다. 이 두 建物[건물]에는

無時[무시]開催[개최]되는 各種[각종] 展覽會[전람회]가 잇고

그랑네에는 春秋[춘추] 開催[개최]되는 美術[미술]

展覽會[전람회](쌀농 데 랑당 쌀논 도톤) 잇서 數萬[수만] []

畵家及[화가급] 觀覽客[관람객]의 발길에 달고 잇다.

 

茶店[다점]

 

市內[시내]에는 한 집 걸너 가가 잇스니 疲困[피곤]한 몸을 쉬일 

머리를 쉬일  이 카페에 드러가 [] 한잔을 러 노코

半日[반일]이라도 消日[소일]할 수 잇나니 [] 密會[밀회]로도

利用[이용]하고 [] []을 읽거나 [] 片紙[편지]를 쓰거나

[] 親舊[친구]와 이야기하거나 社交[사교]機關[기관]처럼 되여 잇다.

一般[일반] 歐米人[구미인]性格[성격]動的[동적]이여서

一時[일시]라도 가만히 잇지 못하고 社交的[사교적]이라 겻헤 사람

업시는 못 견대 한다. 巴里[파리] 市中[시중] 第一[제일] 茶店[다점]

라꾸불 카페와 카톰이 잇스니 夜半[야반]에 가보면 人種[인종]

展覽會[전람회]와 갓치 모혀드러 壯觀[장관]이며 카페 톰은 畵家[화가]

만은 몸발나스에 잇서 늘 滿員[만원]일다.

 

싱 홀

 

싱 홀은 無數[무수]아니라 왼만한 으래스토랑에서는 저녁밥을

먹고 依例[의례] 한번[] 춤을 추고 가게 된다. 女子[여자]들의

거름거리 지라도 싱하는 것 갓다는 말도 잇거니와 勿論[물론]

何人[하인]하고 싱하지 못하는 사람이 업다. [] 한잔만 사 들고

안지면 남들 추는 춤은 실토록 볼 수 잇고 自己[자기]도 마암대로 출

수가 잇다. 愉快[유쾌]하고도 體格[체격]이 조와지는 것 아닌가 한다.

 

나늬스 共同墓地[공동묘지]

 

十一月[십일월] [] 一日[일일] 祭日[제일]求景[구경] 갓섯다.

大統領[대통령] 벨엑墓地[묘지]爲始[위시]하야 正面[정면]에는

客死[객사][]들의 彫刻[조각]이 잇고 火葬[화장]하는 사람은

[]에다 []를 집어노코 일홈을 써 노앗다. 數萬(수만) 群衆(군중)

오고 가고 그 얼골에는 눈물의 흔적이 보인다.

 

벨사유, 그란도리아 宮殿[궁전]

 

[] 大理石[대리석] [], 그린도 []廻廓(회곽), 森林[삼림], 噴水[분수],

花園[화원], 石像[석상], 王朝[왕조] 遺物[유물] []노이

루이 十四世[십사세] 時代[시대]藝術[예술]隆盛(융성)

時代[시대]이엇슬 아니라 그 藝術的[예술적] []

佛蘭西人[불란서인]지 백혀 잇다.

二億[이억] 幾千萬圓[기천만원]으로 建設[건설]된 이 華麗[화려]

宮殿[궁전]只今[지금]公開物[공개물]이 되고 마럿다. 內部[내부]

裝飾[장식]에는 獨逸[독일] 和蘭[화란] 西班亞[서반아][]

勝利[승리]意味[의미]包含[포함]하고 루이 十四世[십사세]

民族[민족]至高者[지고자], 藝術[예술] 科學[과학]保護者[보호자]

推仰(추앙)하엿다. 其中[기중]에 거울 []有名[유명]한 거시다.

一千七百八十三年[일천칠백팔십삼년]北米[북미] 合衆國(합중국)

獨立[독립] 調印[조인]을 하고 十八世紀[십팔세기] 佛國[불국]

革命時[혁명시] 共和[공화] 條約[조약]을 하고

一千八百七十一年[일천팔백칠십일년] 普佛(보불) 戰爭(전쟁) [] 부르샤

[] 윌니암 第一世[제일세]獨逸[독일] 聯合[연합] 統一[통일]

完成[완성]하야 卽位式[즉위식][]하엿고 歐洲大戰[구주대전]

以後[이후] 一千九百十九年[일천구백십구년]講和(강화) 條約(조약)

調印[조인]도 여긔서 햇다.

 

百貨店[백화점]

 

百貨店[백화점][처처]無數[무수]하나 가장 著名[저명]한 거슨

마가잔 루불, 가레리라푸아엘, 랑당, 말쇠가 잇서 [각각]

特色[특색]을 가지고 잇다.

巴里人[파리인]輕快[경쾌] 氣敏[기민]하며 코스모포리탄이다.

夏節[하절]避暑[피서]가는 사람 [] 덧문을 닷고 香水[향수]

리고 小說[소설]이나 보고 낫잠자는 []도 잇다. 佛蘭[불란]

樹木[수목]은 가지가 []하야 屈曲[굴곡]이 업스니 朝鮮[조선]

갓치 荒風(황풍)이 업는 닭이다. 緯度(위도)寒帶(한대) 갓가이 잇는

연고인지 木葉[목엽]鮮綠[선록]하고 葉和[엽화]하여 害蟲[해충]이 업다.

由來[유래] 佛蘭西[불란서]中央[중앙] 集權[집권]의 나라 一國[일국]

繁華(번화) 文明[문명]集中[집중]되아 巴里[파리][]하고는

[국내] [변변]都市[도시]가 없다. 巴里[파리]에서 한 발만 내노면

貧弱[빈약]하고 殺風景(살풍경)하니 健全[건전]文明[문명] 健全[건전]

國家[국가]라고 말할 수 업다. 오직 物價[물가]가 싸고 人心[인심]

平等[평등] 自由[자유]施設[시설]華麗[화려]함으로 모혀드는

外國人[외국인]享樂場[향락장]으로 되어 잇다. 裸體美[나체미]는 오직

彫刻[조각] 아니라 郵票[우표], 紙幣(지폐), 金錢(금전)지에라도 잇게 된다.

佛蘭西[불란서] 國旗[국기]自由[자유](白色[백색]),

平等[평등](靑色[청색]), 博愛[박애](赤色[적색])과 가치 巴里[파리]

空氣[공기]는 이 세가지 充滿[충만]하엿다. 次號[차호][])

 

(三千里[삼천리], 1933. 12)


출처 : 공유마당

이용조건 : CC BY

 

 

반응형

블로그의 정보

국어문학창고

송화은율

활동하기